摘要: 追溯了“脉”与“经络”概念的源流,基于“中医典籍汉英双语语料库”分析了“脉”与“经络”现有的翻译,认为meridian、channel和vessel均可用于表达“经脉”——meridian是世界卫生组织推荐的标准化译语,channel是目前西方流行较广的译语,但二者又均有不足之处:前者是二维的线,与经脉运行气血的功能相矛盾,后者一词多义,具有词义不明确性;vessel,指人体内三维的管道,是很严谨、恰当的“经脉”的对应译语,值得进一步推广应用。
中图分类号:
兰凤利, 梁国庆, 张苇航. 中医学中“脉”与“经络”概念的源流与翻译[J]. 中国科技术语, 2011, 13(1): 54-58.
LAN Fengli, LIANG Guoqing, ZHANG Weihang. The Origin and Translation of “Mai” and “Jing Luo” in Chinese Medical Concepts[J]. China Terminology, 2011, 13(1): 54-58.