中国科技术语 ›› 2011, Vol. 13 ›› Issue (2): 38-40.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2011.02.007

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

目的论关照下的中医术语汉英翻译方法

赵护林, 刘月华   

  1. 重庆大学外国语学院,重庆 400044
  • 收稿日期:2010-12-01 发布日期:2011-06-09
  • 作者简介:赵护林(1982—),男,河南许昌人,重庆大学外国语学院硕士研究生,主要研究翻译理论与实践、翻译测试。通信方式:zhaohulin493@sina.com。

Translation Method of TCM Terms: A Skopos Theory Perspective

ZHAO Hulin, LIU Yuehua   

  • Received:2010-12-01 Published:2011-06-09

摘要: 目的论把翻译放在行为理论和跨文化交际中进行考察,强调译文的目的决定翻译的方法、标准和策略。

关键词: 目的论, 中医术语, 问题与方法

Abstract: The Skopos theory holds that translation is a kind of purposeful activity and should be carried out in the cross cultural context. Thus the purpose of translated versions determines the translation method, criteria and strategy. This paper, framed upon the Skopos theory, probes into problems and translation techniques in the translation of the traditional Chinese medicine terminology.

Key words: Skopos theory, TCM terms, problems and translation techniques

中图分类号: