扫码分享
中国科技术语 ›› 2009, Vol. 11 ›› Issue (6): 40-44.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2009.06.010
• 术语与翻译 • 上一篇 下一篇
石春让1, 赵巍2
收稿日期:
出版日期:
发布日期:
作者简介:
基金资助:
SHI Chunrang, ZHAO Wei
Received:
Online:
Published:
摘要: 通过历时的方法可以勾勒出中国术语翻译的大致框架,描述出各个历史时期译者在翻译术语(对社科术语为例)时采用的方法,分析影响译者的动机、社会、文化等因素,同时评述不同时期产生的有关术语翻译的典型方法。
关键词: 术语, 翻译, 归化
Abstract: This paper outlines the history of translation of terminology(social terminology as an example) in China,describing the translation techniques in different periods.Then the social and cultural factors are analyzed which influenced translator’s motive.Also general comments are made on the typical theory about translation of terminology.
Key words: terminology, translation, domestication
中图分类号:
N04 (术语规范及交流)
H059 (翻译学)
H083 (术语学)
石春让, 赵巍. 术语汉译方法的变迁[J]. 中国科技术语, 2009, 11(6): 40-44.
SHI Chunrang, ZHAO Wei. A Survey of Translation of Terminology in China[J]. China Terminology, 2009, 11(6): 40-44.
/ 推荐
导出引用管理器 EndNote|Ris|BibTeX
链接本文: https://www.term.org.cn/CN/10.3969/j.issn.1673-8578.2009.06.010
https://www.term.org.cn/CN/Y2009/V11/I6/40