中国科技术语 ›› 2010, Vol. 12 ›› Issue (2): 43-44.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2010.02.010

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

关于constitutive中文定名的商榷

韩贻仁   

  1. 山东大学, 山东济南 250100
  • 收稿日期:2009-11-09 发布日期:2010-06-23
  • 作者简介:韩贻仁( 1932— ), 男, 山东青岛人, 山东大学生命科学学院教授, 全国科学技术名词审定委员会委员, 并于2005年获全国科技名词突出贡献奖。通信方式:hanyr@sdu.edu.cn。

On the Chinese Denomination for Scientific Terminology “Constitutive”

HAN Yiren   

  • Received:2009-11-09 Published:2010-06-23

摘要: constitutive译为“组成的”没有反映该词的基本含义, 容易误导读者, 应该改译为“恒定的”“连续的”或其他相近的译名。

关键词: constitutive, alternative, 组成的, 恒定的, 连续的

Abstract: The Chinese translation of “constitutive” is “zuchengde” which means “organized”.The author thinks the Chinese translation “zuchengde”can not reflect the correct meaning of “constitutive”,and suggests that “zuchengde” should be substituted by terms related to constant, continuous, or other terms of this kind.

Key words: constitutive, alternative, “zuchengde”, constant, continuous

中图分类号: