中国科技术语 ›› 2010, Vol. 12 ›› Issue (4): 41-45.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2010.04.008
石春让1, 覃成强2, 吴耀武3
SHI Chunrang, QIN Chengqiang, WU Yaowu
摘要: 在不同历史时期,中国科技术语汉译特点分明。西汉至宋元时期,有零星的术语翻译现象。明清时期,西方科技著作被大量译介到中国,利玛窦、徐光启、傅兰雅、徐寿、严复等中外学者创造性地研究利用汉字或汉字系统,奠定了科技术语汉译的基本方法;与此同时,大量日本人用汉字翻译的西方术语也进入中国。20世纪80年代以后,中国科技术语的汉译方法形成了五种常用方法:意译、音译、形译、意音兼顾和创新译法。
中图分类号: