中国科技术语 ›› 2021, Vol. 23 ›› Issue (1): 36-42.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2021.01.006

• • 上一篇    下一篇

两岸医药类外来词称名的变异研究

杨苛鑫1,2(), 冯海霞2()   

  1. 1.南开大学汉语言文化学院,天津 300350
    2.鲁东大学文学院,山东烟台 264025
  • 收稿日期:2020-04-13 出版日期:2021-01-25 发布日期:2021-01-11
  • 作者简介:杨苛鑫(1997—),男,南开大学硕士研究生,主要研究方向为词汇学、语法学。 通信方式: 783629621@qq.com
    冯海霞 (1978—),女,鲁东大学文学院汉语辞书研究中心教授,主要研究方向为词汇学、词典学,主持和参与了教育部、国家语言文字工作委员会、全国科学技术名词审定委员会和胶东文化研究院的多项科研项目,出版专著《基于语义类别的语文词典释义的多维研究》《基于语义类别的汉语词汇与辞书对比研究》,在词汇学、词典学研究等方面有丰富经验,在《中国语文》等核心期刊发表多篇论文。通信方式:haixia872@163.com
  • 基金资助:
    全国科学技术名词审定委员会科研项目“外源同实异名科技名词的演变与变异研究”(YB2019016)阶段性成果

Study on the Variation of Medical Loanwords between Chinese Mainland and Taiwan

YANG Kexin1,2(), FENG Haixia2()   

  • Received:2020-04-13 Online:2021-01-25 Published:2021-01-11

摘要:

选取《两岸科学技术名词差异手册》中的英源医药类外来词,通过对两岸医药类外来词进行归纳和分析,运用社会语言学的变异理论,来对两岸外来词变异现象进行研究,并结合术语的相关规范原则,对变异的原因进行分析和评价,以便于两岸在文化、科学等多方面的交流。

关键词: 两岸, 外来词, 社会语言学, 变异理论

Abstract:

We select the English medical loanwords of Manual of Different Scientific Terms in Mainland and Taiwan Region, through the induction and analysis of the medical loanwords of cross-straits, and using the variation theory of sociolinguistics, to study the variation phenomenon of the foreign words. Based on combining the normative principles of terminology, we analyze and evaluate the causes of the variation, so as to facilitate the communication of cross-straits in culture, science.

Key words: cross strait, loanwords, sociolinguistics, variation theory

中图分类号: