中国科技术语 ›› 2025, Vol. 27 ›› Issue (6): 149-154.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2025.06.035

• 术语溯源 • 上一篇    下一篇

“缘”的嬗变及其译法的多元与协调

于天博1(), 陈璐明2()   

  1. 1 国防科技大学外国语学院, 南京 210039
    2 北京师范大学外国语言文学学院, 北京 100875
  • 收稿日期:2025-06-23 出版日期:2025-11-05 发布日期:2025-11-04
  • 作者简介:

    于天博(2001—),女,国防科技大学博士研究生在读,研究方向为文学翻译、语料库翻译学。通信方式:

    陈璐明(2002—),男,北京师范大学硕士研究生在读,研究方向为文学翻译。通信方式:

The Concept of “Yuan(缘)” and Its Translation Strategies

YU Tianbo1(), CHEN Luming2()   

  • Received:2025-06-23 Online:2025-11-05 Published:2025-11-04

摘要:

“缘”(繁体字为“緣”)作为汉语一级字,使用频率高、用途广。“糸”这一字形暗示了“缘”本义与丝线相关,体现出编织、连接的特性。后来“缘”字词义延伸表示相互关系,并在佛教传入中国后,进一步丰富和深化。在文学作品中,“缘”字的含义更加广泛和多样化,具有不同层次的诠释。其作为重要文化负载词,展现出丰富内涵与深刻意蕴。文章通过回溯“缘”字的词源历史,深入分析其语义内涵和文化投射,详细探讨其在不同历史阶段和文化背景下的意义选择,由此展现“缘”字这一简单字符背后蕴藏的丰富历史与文化脉络,以及其翻译技巧中的多重协调,以期为文化负载词翻译方法提供参考。

关键词: “缘”, 文化负载词, 词义演变, 英译, 翻译技巧

Abstract:

:As a level 1 character in Mandarin,“Yuan(缘)” is a high-frequency,multifunctional word.Originally derived from the component “糸” (silk thread),its earliest meaning was related to spinning and weaving.Over time,the meaning has expanded to relationships and connections,and been further enriched after Buddhism was introduced to China.As an important culturally-loaded term,the meaning of “缘”has become even more diverse for multiple interpretations in literature,which reflects its rich connotation and profound significance.Tracing from the etymological history of “缘”,this paper analyzes its semantic meanings,cultural projections and aims to examine the different meanings of “缘” and the corresponding translation at various historical stages and within cultural contexts.This way,the paper reveals the rich historical and cultural context behind the simple character “缘”and the multiple coordinated translation techniques,therefore providing a reference for the translation of culturally-loaded terms.

Key words: “缘”, culturally-loaded terms, semantic evolution, English translation, translation techniques