中国科技术语 ›› 2025, Vol. 27 ›› Issue (5): 138-140.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2025.05.031

• 语言科学 • 上一篇    下一篇

人类命运共同体术语的语义演变研究

谢荃()   

  1. 浙江大学文学院, 浙江杭州 310000
  • 收稿日期:2025-05-28 出版日期:2025-09-01 发布日期:2025-09-01
  • 作者简介:

    谢荃(2005—),女,浙江大学文学院本科生,研究方向为语言学及应用语言学。通信方式:

A Study on the Semantic Evolution of the Term “Community of Shared Future for Mankind”

XIE Quan()   

  • Received:2025-05-28 Online:2025-09-01 Published:2025-09-01

摘要:

人类命运共同体作为新时代中国特色外交话语的核心概念,呈现出动态发展的特征,兼具强大号召力与学术价值。研究基于交际术语学理论框架,通过系统考察概念内涵、语言特征及文化语境,全面梳理了该术语自提出以来在官方文件、国际媒体报道及多语言翻译文本中的意义演变过程。文章利用网络语料库和大数据文本挖掘技术,揭示多语境下术语的翻译变体及意识形态差异,探究其语义演变规律与影响因素,并提出术语学管理策略。人类命运共同体术语的演变过程,生动展示了中国特色话语体系在全球语境中的扩展及其在跨文化传播中的动态构建特性。

关键词: 人类命运共同体, 语义演变, 术语翻译

Abstract:

“The community of shared future for mankind,” as the core of China’s diplomatic discourse in the new era,demonstrates dynamic development and possesses strong appeal and academic value.This article utilizes the theory of communicative terminology,comprehensively organizing the evolution of the meaning of this term since its inception by examining concepts,language,and cultural context in official documents,international media,and multilingual translation materials.This article uses web corpora and big data text mining techniques to reveal the translation variants of terms in multiple contexts and ideological differences,exploring their semantic evolution patterns,influencing factors,and proposing terminology management strategies.The evolution of the term “community with a shared future for mankind” illustrates the expansion of China’s discourse system in a global context and its dynamic construction characteristics in cross-cultural communication.

Key words: Community of Shared Future for Mankind, semantic evolution, terminology translation