[1] |
魏向清, 冯雪红. 医学术语ECMO汉译探微与译名规范化再思考[J]. 外语研究, 2021(1):69-75,112.
|
[2] |
杨先明. 术语翻译中的误译现象及其消减策略[J]. 中国科技翻译, 2014(3):5-8.
|
[3] |
ASSET. Zero Reporting[EB/OL].[2024-11-01]. https://www.asset-scienceinsociety.eu/pages/zero-reporting.
|
[4] |
林妙玲. 利用疫情的“零”报告作为疫情报告宏观质量控制指标[J]. 疾病监测, 1994, 9(7):180-183.
|
[5] |
中国科学院. 非典确诊病例“零报告”说明什么?[EB/OL].(2003-06-04)[2024-11-01]. https://www.cas.cn/zt/kjzt/fdgx/cs/200306/t20030604_1710621.shtml.
|
[6] |
KAPLAN R. The Nothing That Is:A Natural History of Zero[M]. Oxford: Oxford University Press, 2000:4.
|
[7] |
ARSHAM H. Zero in Four Dimensions:Historical,Psychological,Cultural,and Logical Perspectives[C]. The Pantaneto Forum.Baltimore, Maryland: Pantaneto Press, 2002.
|
[8] |
郭晓辉. “零”难为“zero”,“zero”亦非“零”:“零”与“zero”的比较与翻译赏析[J]. 语文学刊(外语教育教学), 2012(6):54-55.
|
[9] |
张谊生. 当代新词“零X”词族探微:兼论当代汉语构词方式演化的动因[J]. 语言文字应用, 2003(1):96-103.
|
[10] |
张莉莉. 论术语语义的“不可译性”:以描述性香氛术语的法汉翻译为例[J]. 中国科技术语, 2023(1):57-63.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2023.01.008
|
[11] |
沈群英. 术语翻译的直接法和间接法[J]. 中国科技术语, 2015(4):27-28.
doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2015.04.006
|
[12] |
孙艺风. 翻译学术语及相关理论意义[J]. 外国语言文学研究, 2001(1):42-47.
|
[13] |
方梦之. 建设中国译学话语:认知与方法[J]. 上海翻译, 2019(4):3-7,94.
|
[14] |
CATFORD J C. A Linguistic Theory of Translation[M]. Oxford: Oxford University Press, 1965:98-99.
|
[15] |
裘燕萍, 洪岗. 引号的会话含义[J]. 浙江师范大学学报(社会科学版), 2007(3):65-69.
|
[16] |
揭春雨, 冯志伟. 基于知识本体的术语定义(下)[J]. 术语标准化与信息技术, 2009(3):14-23.
|
[17] |
格里尼奥夫. 术语学[M]. 郑述谱,吴丽坤,孟令霞,等译. 北京: 商务印书馆, 2011:31-32.
|
[18] |
卢华国, 张雅. 普通术语学视角下的术语翻译方法再梳理[J]. 中国科技术语, 2022(2):12-20.
doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2022.02.002
|
[19] |
杨振刚. 传播学视阈下的终南文化术语英译研究[J]. 中国民族博览, 2023(1):205-207.
|
[20] |
冯志伟. 现代术语学引论[M].增订本. 北京: 商务印书馆, 1997:95-100.
|
[21] |
吴仲贤. 科技术语译名初探[J]. 中国翻译, 1981(2):4.
|
[22] |
袁宜平. 科技术语译名的接受问题[J]. 解放军外国语学院学报, 2009(4):83-86.
|
[23] |
黄兵. 英语术语的汉语定名研究[D]. 武汉: 华中师范大学, 2016:3.
|