中国科技术语 ›› 2022, Vol. 24 ›› Issue (4): 78-85.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2022.04.009

• • 上一篇    下一篇

术语变体视阈下的海峡两岸航空术语翻译差异研究

赵文()   

  1. 中国民航大学外国语学院,天津 300300
  • 收稿日期:2022-01-26 修回日期:2022-02-24 出版日期:2022-10-05 发布日期:2022-09-26
  • 作者简介:

    赵文(1989—),男,中国民航大学外国语学院讲师。研究方向为专门用途英语及系统功能语言学。在《中国生物医学工程学报》《中国民航飞行学院学报》等期刊上发表过多篇论文,副主编教材1部,主持、参加省部级项目3项,主持中央高校基本科研业务资助项目1项。通信方式:

  • 基金资助:
    2018年中央高校基本科研业务费项目中国民航大学专项资助项目“系统功能语言学会话理论视角下的民航陆空通话研究”(3122018R009)

Differences in the Translation of Aviation Terms between the Two Sides of the Taiwan Strait from the Perspective of Term Variation

ZHAO Wen()   

  • Received:2022-01-26 Revised:2022-02-24 Online:2022-10-05 Published:2022-09-26

摘要:

海峡两岸70多年来长期隔离,造成了航空术语翻译方面的较大差异,这些差异从本质上来说属于不同类型的术语变体。文章以术语变体理论为视角,阐释了海峡两岸航空术语翻译的差异现象,并对差异成因进行历时分析。研究结果表明,在六大术语变体类型中,海峡两岸航空术语共时和历时变异现象较为普遍,变体数量较多;由于业内专业分工不断细化,并且存在交流情境、文体类型等差异,两岸各自出现了方言变体、体裁变体和情境变体;航空专业人员对术语翻译偏好差异是两岸出现偏好变体的重要原因。

关键词: 航空术语, 海峡两岸, 术语变体, 术语翻译, 两岸术语差异

Abstract:

As cross-strait isolation has lasted over 70 years, there are discrepancies in aviation term translation. In essence, the differences belong to distinct sorts of terminological variations. The purpose of this study is to illustrate the differences in cross-strait aviation term translation under the perspective of terminological variation and conduct a chronological analysis to the reason of the differences. The findings reveal that diachronic and diatopic variations are more prevalent among the six terminological variants. Diastratic variations, diaphasic variants and diamesic variants have arisen on both sides of the Taiwan Strait due primarily to the industry’s development, the continual refining of the professional division of labor in the sector, and differences in communication settings and genres. We think differences in terminology translation preferences among aviation professionals are a major contributor to the creation of idiosyncratic variants on both sides of the Taiwan Strait.

Key words: aviation term, aviation term translation, cross strait, terminological variation, terms translation, cross-strait term difference

中图分类号: