中国科技术语 ›› 2020, Vol. 22 ›› Issue (3): 13-17.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2020.03.002

• 术语学研究 • 上一篇    下一篇

“新型冠状病毒”命名的术语学思考

叶其松   

  1. 黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心,黑龙江哈尔滨 150080
  • 收稿日期:2020-04-26 出版日期:2020-06-25 发布日期:2020-07-20
  • 作者简介:叶其松(1980—),黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心研究员,主要研究方向为俄语语言学、术语学、词典学。通信方式: yeqisong@163.com。
  • 基金资助:
    2019年国家社会科学基金项目“中国学派背景下汉语术语学学术话语体系建构及其俄译研究”(19BYY212)

Thoughts on the Naming of Novel Coronavirus Pneumonia

YE Qisong   

  • Received:2020-04-26 Online:2020-06-25 Published:2020-07-20

摘要:

文章以术语学理论为出发点,对“新型冠状病毒”的命名过程展开分析。文章认为,术语集和系统术语集是科学语言的两个功能性子系统,作为系统术语集要素的名称需要借助术语或属概念名称进入学科概念系统之中,名称的命名需要找到所指称概念在相应概念系统中的位置,进行跨学科和跨语种的协调,尽量采用中立的语词。随着新名称在科学语言、日常语言的传播,它们都将归为统一,科学命名的最终结果难以改变“新型冠状病毒”被大众接受的现状。

关键词: 系统术语集, 术语集, 术语学, 术语传播

Abstract:

This paper devotes to the naming process of the novel coronavirus pneumonia from the perspective of terminology. Terminology and nomenclature are two functional subsystems of scientific language. Nomen, as a part of nomenclature, can be absorbed into the corresponding concept system with the help of terms or generic concept names. It is important to find the position of the referred concept in the concept field, launch interdisciplinary and cross-lingual co-ordinations, and avoid the use of non-neutral words. Several new nomens will be unified after they almost simultaneously entered scientific language and ordinary language. The unification of scientific names is difficult to change the fact that novel coronavirus pneumonia has been accepted by the public as a new linguistic form.

Key words: nomenclature, terminology, terminology science, terminology transfer

中图分类号: