中国科技术语 ›› 2018, Vol. 20 ›› Issue (4): 52-57.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2018.04.011

• 溯源 • 上一篇    下一篇

美国早期史研究中America的翻译问题

黄卫峰   

  1. 杭州电子科技大学外国语学院,浙江杭州 310018
  • 收稿日期:2018-02-24 修回日期:2018-05-11 出版日期:2018-08-25 发布日期:2018-09-04
  • 作者简介:黄卫峰(1970—),男,博士,杭州电子科技大学外国语学院教授,主要研究美国文化和翻译实践,重点是美国黑人文学与文化。通信方式:wfhuang1970@aliyun.com。
  • 基金资助:
    2013年教育部留学归国人员科研启动基金项目“种族融合视角下的奥巴马现象研究”([2013]1792)

Problems in Translating “America” in Early American History Studies

HUANG Weifeng   

  • Received:2018-02-24 Revised:2018-05-11 Online:2018-08-25 Published:2018-09-04

摘要:

文章试图在探讨America历史起源和词义演变的基础上,对目前学术界使用译文“美洲”“美国”和“美利坚”存在的混乱状况进行梳理和分析,以期引起学界对这一问题的关注。

关键词: 美国早期史, America, 翻译

Abstract:

On the basis of exploring the origin of “America” and the evolution of the meaning of the word, this paper tries to analyze the confusion of the existence of “America” and “American”. We hope to attract the attention of the academic community to this problem.

Key words: early American history, America, translation

中图分类号: