中国科技术语 ›› 2019, Vol. 21 ›› Issue (2): 46-50.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2019.02.009

• 探讨与争鸣 • 上一篇    下一篇

汉语“坎儿井”一词指谬

朱和海   

  1. 中国建设银行总行办公室,北京 100140
  • 收稿日期:2018-07-26 修回日期:2019-01-03 出版日期:2019-04-25 发布日期:2019-04-23
  • 作者简介:朱和海(1964—),男,高级经济师,长期从事中东水问题研究。通信方式: zhuhehai4160@sina.com。

Textual Research on the Origin, Morphology, Transliteration and Definition of the Chinese Word“坎儿井”

ZHU Hehai   

  • Received:2018-07-26 Revised:2019-01-03 Online:2019-04-25 Published:2019-04-23

摘要:

“坎儿井”作为中国新疆等地一种古老而独特的灌溉工程的名称,已被部分专业词典和语文词典收录。作为一个借自维吾尔语“ ,kariz”的外来词,汉语“坎儿井”一词不但缺乏始见书证,而且词形不唯一,结构不正确,译音不标准,表意不准确。

关键词: 坎儿井, 灌溉, 翻译

Abstract:

The Chinese word“坎儿井” is not only the name of the ancient and unique irrigation project in Xinjiang Uygur Autonomous Region, China, but also a modern Chinese word which has been included by some professional dictionaries or Chinese dictionaries. As a foreign word borrowed from the Uygur language “, kariz”, the Chinese word “坎儿井” is not only lack of initial documentary evidence, but also not unique in word construction, incorrect in structure, incorrect in transliteration, and inaccurate in meaning.

Key words: 坎儿井, irrigation, transliteration

中图分类号: