五禽戏是我国优秀传统文化中的瑰宝,蕴含着丰富的中华民族精神内涵,用来指称五禽戏概念的术语具有浓厚的民族色彩和浓郁的传统气息。文章以自建平行语料库中提取的双语术语数据为研究对象,对五禽戏术语的西班牙语翻译方法及现存问题进行考察。研究发现,译者通过综合采用音译、意译、直译、加注等多种翻译方法,在很大程度上恰切地传递了五禽戏术语蕴含的功法与文化内涵,但是部分术语译名也存在误译、一词多译、硬译、漏译的翻译问题。译者应制定统一的术语翻译原则,加强术语规范意识,在充分考证术语由来、准确理解术语概念的基础上,灵活使用翻译方法,从而提升五禽戏术语翻译的准确性,促进五禽戏的对外传播。