[1] |
辜正坤. 外来术语翻译与中国学术问题[J]. 北京大学学报(哲学社会科学版),1998(4):45.
|
[2] |
方梦之. 译学术语例释[J]. 外国语言文学研究,2001(2):67.
|
[3] |
张政, 向程. Bureaucracy:官僚制、科层制还是层级制?[J]. 中国翻译,2011,32(6):69.
|
[4] |
中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典[M].第6版. 北京:商务印书馆,2012: 1456.
|
[5] |
阮智富. 现代汉语大词典(下册)[M]. 上海: 汉语大词典出版社,2000: 3317.
|
[6] |
危东亚. 汉英词典[M].修订版. 北京: 外语教学与研究出版社,1997: 1396.
|
[7] |
杜瑞清. 新世纪汉英大词典[M].第2版.缩印本. 北京: 外语教学与研究出版社,2016: 1927.
|
[8] |
吴光华. 汉英大辞典[M]. 上海: 上海译文出版社,2010: 1758.
|
[9] |
张冰. 陌生化诗学:俄国形式主义研究[M]. 北京: 北京师范大学出版社,2000: 2.
|
[10] |
陈本益. 俄国形式主义的文学本质论及其美学基础[J]. 浙江大学学报(人文社会科学版),2003(6):96-101.
|
[11] |
Leiter B. Positivism, Formalism, Realism[J]. Columbia Law Review, 1999,99(4):1144.
|
[12] |
黄秦安. 形式主义数学纲领的元叙事性及其超越[J]. 科学技术哲学研究,2010,27(6):22-25.
|
[13] |
毛泽东. 毛泽东选集:第1卷[M]. 北京: 人民出版社,2008: 832.
|
[14] |
本书编写组. 中共十五届六中全会文件学习问答[M]. 北京: 中共中央党校出版社,2001: 82-83.
|
[15] |
朱晓敏. 基于COCA语料库和CCL语料库的翻译教学探索[J]. 外语教学理论与实践,2011(1):32-37.
|
[16] |
武光军, 王克非. 基于英语类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究[J]. 中国外语,2011,8(5):40.
|
[17] |
Sinclair J. Corpus, Concordance, Collocation [M]. London: Oxford University Press, 1991. 170.
|
[18] |
Bartsch S. Structural and Functional Properties of Collocations in English: A Corpus Study of Lexical and Pragmatic Constraints on Lexical Co-occurrence[M]. Narr: Tübingen, 2004: 176.
|
[19] |
Firth J R. Papers in Linguistics 1934-1951 [M]. London: Oxford Press, 1957. 342.
|
[20] |
卫乃兴. 基于语料库和语料库驱动的词语搭配研究[J].当代语言学,2002(2):109, 117.
|
[21] |
卫乃兴, 李文中, 濮建忠. 语料库应用研究[M]. 上海: 上海外语教育出版社,2005: 121.
|
[22] |
霍斯顿. 应用语言学中的语料库[M]. 北京: 世界图书出版公司北京公司,2006: 71.
|
[23] |
脱剑鸣. 评提摩太·斯蒂尔的“新形式主义”诗歌理论[J]. 外国文学研究,2004(1):33.
|
[24] |
Flexner S B. The Random House Dictionary of the English Language[M]. 2nd. New York: Random House, 1987: 1463.
|
[25] |
霍恩比. 牛津高阶英汉双解词典[M].6版. 北京: 商务印书馆,牛津大学出版社,2004: 688.
|
[26] |
Joan P. The Translator’s Guide to Chinglish [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2000: 11-12.
|