摘要: 文章分析《论语》里“君子”“小人”的含义,探讨其英译策略的选择,提出采用音译加注解的方法,不仅利于规范和统一,也易于被目的语读者接受,能最大限度传达源语的文化信息。
中图分类号:
冯雪红. “文化走出去”战略背景下的英译策略——以《论语》中“君子”“小人”为例[J]. 中国科技术语, 2013, 15(1): 46-49.
FENG Xuehong. On the Strategies for Translating Chinese Culture-loaded Words into English in Accordance with “Going Abroad Strategy” of China——Taking the Translation of “junzi” and “xiaoren” in The Analects of Confucius as an Example[J]. China Terminology, 2013, 15(1): 46-49.