摘要: 以《吕氏春秋》的两个英译本,即翟江月译本和汤博文译本为研究对象,从全额等值和选择性等值两个方面探讨中国典籍中术语译法统一的可行性,并分析目前存在的音译、意译和释译的优缺点,最终认为音译和意译仍是目前实现术语译法统一的最佳途径。
中图分类号:
顾伟, 罗树涛. 《吕氏春秋》术语英译研究[J]. 中国科技术语, 2014, 16(2): 30-33.
GU Wei, LUO Shutao. A Study on the Translation of Terms in The Spring and Autumn of Lv Buwei[J]. China Terminology, 2014, 16(2): 30-33.