中国科技术语 ›› 2016, Vol. 18 ›› Issue (5): 25-28.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2016.05.006

• 术 语 与 翻 译 • 上一篇    下一篇

谈“立交桥”的英译

梁敏   

  1. 四川广播电视大学,四川成都 610073
  • 收稿日期:2016-03-02 发布日期:2016-10-26
  • 作者简介:梁敏(1983—),女,四川广播电视大学讲师,主要研究方向为翻译理论与实践、英语教学理论与实践。通信方式:Agilis3@163.com。

Different English Translation of “lijiaoqiao”

LIANG Min   

  • Received:2016-03-02 Published:2016-10-26

摘要: 从“立交桥”这一术语存在的多种英译着手分析,对这些英译词逐一进行辨析并找出其原因,在此基础上探究目前术语翻译方面所存在的问题,为术语翻译提供一定的指导意义。

关键词: 立交桥, 术语翻译, 多义术语

Abstract: Based on the different English terms translated from the Chinese word “lijiaoqiao”, we discussed the distinction of “lijiaoqiao” and the appropriate English translation. We also summarized problems existing in the English translation of “lijiaoqiao” and proposed suggestions for future translation.

Key words: interchange, terminology translation, polysemy term

中图分类号: