摘要:
汉英表示四方的方位词语及其组合,不论是二二型派生词,还是三三型派生词或四四型派生词,都具有较大的词序差异,其中原因包含了地理、文化与认知的差异。汉语是先说参照体,后说目标体,而英语是先说目标体,后说参照体,这也是一种认知过程策略的差异。而根本原因是由于汉语和英语持有者的方位朝向差异。说汉语的人是面朝北的,而说英语的人是面朝南的,所以形成了汉英背靠背的方位表达差异。汉英两语在方位词上的词序差异说明了汉英持有者方位朝向的背向性。
中图分类号:
程华明. 汉英四方词序差异对比研究[J]. 中国科技术语, 2017, 19(3): 55-57.
CHENG Huaming. Comparative Study on Locative Word Order between Chinese and English[J]. China Terminology, 2017, 19(3): 55-57.