中国科技术语 ›› 2013, Vol. 15 ›› Issue (2): 57-60.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2013.02.020

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

英汉科技术语翻译的文化视角

李晗   

  1. 江苏师范大学外国语学院,江苏徐州 221116
  • 收稿日期:2013-03-25 出版日期:2013-04-25 发布日期:2013-04-27
  • 作者简介:李晗(1976—),男,江苏师范大学外国语学院讲师,硕士,美国迈阿密达德学院访问学者,主要研究外语教学与翻译等。通信方式:lijiahe1117@126.com。

English-Chinese Translation of ScientificTerms on Cultural Perspective

LI Han   

  • Received:2013-03-25 Online:2013-04-25 Published:2013-04-27

摘要: 科技术语翻译是科技信息的沟通,也是文化元素的传递。术语概念形成机制和语言表达式都要受到文化认知的制约和影响。从等值传递专业概念的目标出发,术语翻译应当从文化认知原理、文化对应性等方面深入理解,通过对比分析,探讨术语翻译的实用方法和技巧。

关键词: 术语翻译, 文化视角, 对比认知

Abstract: Translation of scientific terms concerns the transformation of technical information, as well as cultural elements. The concept-forming mechanism and language expressing models are instinctively influenced and constrained by cultural cognition. For the fundamental purpose to achieve the exact counterpart of the conceptual meaning of the terms, the practical methods and tactics of term translation should be discussed by comparative analysis of cognitive principle and cultural correspondence.

Key words: term translation, cultural perspective, comparative cognition

中图分类号: