中国科技术语 ›› 2017, Vol. 19 ›› Issue (5): 10-16.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2017.05.002

• 术语学研究 • 上一篇    下一篇

大型机构术语管理的方法和意义——以欧盟IATE术语库为例

刘翚1, 宁海霖2   

  1. 1. 维也纳大学翻译学中心,维也纳 1030
    2. 天津商业大学外国语学院,天津 300134
  • 收稿日期:2017-02-13 修回日期:2017-05-08 出版日期:2017-10-25 发布日期:2017-10-19
  • 作者简介:刘翚(1983—),女,维也纳大学翻译学中心博士生,主要研究术语管理与翻译管理。通信方式: luisaliu0339@gmail.com。|宁海霖(1982—),男,博士,天津商业大学外国语学院讲师,主要研究术语学与翻译技术。通信方式: computerherald@163.com。

Methods and Significances of Institutional Terminology Management:Case Study of IATE Termbase

LIU Hui1, NING Hailin2   


  • Received:2017-02-13 Revised:2017-05-08 Online:2017-10-25 Published:2017-10-19

摘要:

在全球化时代,如何保证术语传播和使用的一致性和准确性是一个需要解决的问题。长期以来,大型机构如欧盟、联合国等面临着多语言术语使用与管理的问题,也在实践中积累了不少成功经验。文章梳理了欧盟IATE术语库的设计、术语来源与可靠性、功能、管理与审核等内容,结合使用及学习经验探讨了其存在的不足,以期为中国术语管理机构与相关领域提供借鉴。

关键词: 机构, 术语管理, IATE

Abstract:

In the time of globalization, how to ensure the consistency and accuracy of terminology in use is a problem that is worth our attention. For a long period, international institutions such as the European Union (EU) and United Nations (UN) have been facing the problems of multilingual terminology use and management. Meanwhile, these institutions have also gathered some successful experience. Based on reviewing the design, source, reliability, function, management and approval process as well as shortcomings of IATE, Inter-Active Terminology for Europe, we provide some suggestions for the terminology management institution and related fields in China.

Key words: institution, terminology management, IATE

中图分类号: