摘要:
近年来,中国在职业安全领域的对外交流不断加强,积极引进其他国家良好的安全管理方法和理念。在此过程中,准确的翻译尤为重要,特别是介绍其他国家的安全管理体系时,涉及大量机构名称、职位名称、专业术语,译名有一字之差,其含义可能差之千里。文章对职业安全领域的专名汉译问题进行了归类与分析,认为专名翻译必须查证,译者要有“标准化”意识,充分了解专名内涵,充分利用译名工具进行翻译。
中图分类号:
周霞, 郁振山. 职业安全领域的专名汉译问题浅析[J]. 中国科技术语, 2019, 21(5): 39-42.
ZHOU Xia, YU Zhenshan. Analysis of Problems in E-C Translation of Occupational Safety Terms[J]. China Terminology, 2019, 21(5): 39-42.