中国科技术语 ›› 2009, Vol. 11 ›› Issue (6): 45-48.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2009.06.011

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

刍议中医“补”字词组的英译

江楠   

  1. 西南交通大学峨眉校区外国语系,四川峨眉 614202
  • 收稿日期:2007-09-29 出版日期:2009-12-25 发布日期:2009-12-25
  • 作者简介:江楠,主要研究方向:英语语言学、中医英译。2009年5月参与由全国高等医药教材建设研究会和人民卫生出版社启动的《国际标准化英文版教材·中医儿科学》编译工作。通信方式:jnaqua@126.com。

On the English Translation of BU Phrases in the TCM Terminology

JIANG Nan   

  • Received:2007-09-29 Online:2009-12-25 Published:2009-12-25

摘要: 针对中医“补”字词组英译术语呈现的问题,首先分析supplement等词的语义关系,然后概述and与for所连接成分的逻辑关系。在此基础上,结合中医治疗学概念,提出“补”字词组英译术语的改进方案。

关键词: 中医药名词, 概念, 隐性逻辑关系

Abstract: This paper is a tentative study of the English translation of BU phrases in the TCM terminology.After the analysis of the status quo of the English translation of BU phrases and the logical relationship between the elements connected by “and” and “for”,we propose some suggestions for the English translation of BU phrases.

Key words: TCM terminology, concept, implicit logical relationship

中图分类号: