扫码分享
中国科技术语 ›› 2024, Vol. 26 ›› Issue (3): 93-96.doi: 10.12339/j.issn.1673-8578.2024.03.011
• 论坛 • 上一篇
冯志伟()
收稿日期:
修回日期:
出版日期:
发布日期:
作者简介:
冯志伟(1939—),男,计算语言学家,教育部语言文字应用研究所研究员,中国计算机学会高级会员。北京大学和中国科技大学研究生院两次研究生毕业。20世纪70年代首次测出汉字熵为9.65比特,为汉字多八位编码提供了语言学支持。研制了世界上第一个把汉语译为多种外语的机器翻译系统。长期从事语言学和计算机科学的跨学科研究,出版论著30多部,发表论文400多篇,主持研制国际标准1项、国家标准1项、国家规范3项,参与研制国家标准13项。曾任中国语文现代化学会副会长,现任中国人工智能学会理事、《中文信息学报》顾问、《中国科技术语》副主编。2006年获奥地利维斯特奖,2018年获中国计算机学会NLPCC 杰出贡献奖,2021年获中国中文信息学会会士称号,2022年获香港圣弗朗西斯科技人文奖。通信方式:zwfengde2010@163.com。
FENG Zhiwei()
Received:
Revised:
Online:
Published:
摘要:
大语言模型为术语学发展提供了千载难逢的发展机会,我国的术语学研究应当紧紧抓住这个机会。在大语言模型时代,我们应当把术语的民族化和术语的国际化结合起来,从而推动我国术语学的发展。
关键词: 术语学, 大语言模型, 民族化, 国际化
Abstract:
The Large Language Models provide a golden opportunity for the development of terminology studies, and China’s terminology studies should firmly grasp this opportunity. In the era of Large Language Models,we should combine the nationalization of terminology and the internationalization of terminology to promote the development of terminology in China.
Key words: terminology, large language model, nationalization, internationalization
冯志伟. 大语言模型时代的术语翻译[J]. 中国科技术语, 2024, 26(3): 93-96.
FENG Zhiwei. Term Translation in Era of Large Language Models[J]. China Terminology, 2024, 26(3): 93-96.
/ 推荐
导出引用管理器 EndNote|Ris|BibTeX
链接本文: https://www.term.org.cn/CN/10.12339/j.issn.1673-8578.2024.03.011
https://www.term.org.cn/CN/Y2024/V26/I3/93