中国科技术语 ›› 2020, Vol. 22 ›› Issue (6): 57-61.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2020.06.012

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

Translanguaging的意义及其翻译

钱小婷(), 朱波()   

  1. 南京航空航天大学外国语学院,江苏南京 210000
  • 收稿日期:2020-03-14 出版日期:2020-12-25 发布日期:2020-12-25
  • 作者简介:钱小婷(1995—),女,南京航空航天大学外国语学院2018级MTI研究生,研究方向为英语笔译。通信方式:15170309169@163.com
    朱波(1971—),男,博士,南京航空航天大学外国语学院教授,研究方向为翻译学和术语翻译。通信方式:zhu.b@nuaa.edu.cn
  • 基金资助:
    江苏省研究生教育教学改革课题(JGLX19_019);南京航空航天大学研究生教育教学改革课题阶段性成果(2018YJXGG19)

Meaning and Translation of Translanguaging

QIAN Xiaoting(), ZHU Bo()   

  • Received:2020-03-14 Online:2020-12-25 Published:2020-12-25

摘要:

translanguaging是国外多语言教育研究的一个新兴领域,近年在国内受到越来越多的关注。在这一理论的译介过程中,学者们各有侧重,由此产生了不同的译名。本文通过考察它的缘起,并与双语教学、语码转换、翻译等概念进行对比,明确其内涵。在此基础上,建议把该词译名统一为“超语言技能”。

关键词: translanguaging, 多语言, 翻译

Abstract:

As a new field in western multilingual education research, translanguaging is gaining more and more attention in China and yet generates various understanding and translations from different scholars. To clarify its connotation, this paper first traces the origin of this word, then compares it with relevant terms such as bilingual education, code-switching and translation, and finally proposes an appropriate translation of the term translanguaging.

Key words: translanguaging, multilingualism, translation

中图分类号: