中国科技术语 ›› 2014, Vol. 16 ›› Issue (3): 39-44.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2014.03.010

• 术语与翻译 • 上一篇    下一篇

论多种语言间术语翻译之策略

黎东良1, 孙春叶2   

  1. 1. 山东大学(威海)翻译学院,山东威海 264209;
    2. 中华联合财产保险股份有限公司文登支公司,山东文登 264400
  • 收稿日期:2013-03-13 出版日期:2014-06-25 发布日期:2014-09-05
  • 作者简介:黎东良(1963—),男,湖北黄梅人,山东大学(威海)教授,博士,主要研究方向为德英语对比语言学、术语与翻译、语言与文化等。通信方式:davidlehmann@126.com。

Equivalence Problems in Multilingual Translation

LI Dongliang, SUN Chunye   

  • Received:2013-03-13 Online:2014-06-25 Published:2014-09-05

摘要: 随着中国改革开放的不断深入与全球化进程的加快,中国各行各业都面临着与一国或数国打交道的问题。在这一过程中,翻译,尤其是多语种间的翻译就显得非常重要和必要。但是相关翻译研究却严重滞后。文章拟从以下几个方面就多语间术语翻译的策略问题进行探讨:(1)多语种术语不等值是客观存在;(2)针对多语种术语不等值问题拟采取的翻译策略;(3)多语种术语翻译展望。

关键词: 多语种, 概念, 翻译, 等值

Abstract: With the deepening of China's reform and opening policy and the speeding up of globalization, the China's industries are facing problems of dealing with a country or several countries. In this process, translation, especially multilingual translation is becoming very important and necessary. However, this kind of multilingual translation research has already been done in Western countries but very little in China. This paper mainly gives a discussion on the following problems: (1) equivalence problem in common language in multilingual translation, (2)equivalence problem in languages for special purposes in multilingual translation, (3)how to deal with concept equivalence problems in languages for special purposes in multilingual translation.

Key words: multilingual, concept, translation, equivalence

中图分类号: