中国科技术语 ›› 2014, Vol. 16 ›› Issue (4): 33-34.doi: 10.3969/j.issn.1673-8578.2014.04.007

• 探讨与争鸣 • 上一篇    下一篇

关于heparosan中文译名的建议

陈祥娥, 凌沛学, 张天民   

  1. 山东省生物药物研究院,山东济南 250101
  • 收稿日期:2014-01-09 出版日期:2014-08-25 发布日期:2020-07-01
  • 通讯作者: 凌沛学(1963—),男,山东临沂人,研究员,博士生导师,研究方向为多糖类药物。通信方式:lpx@sdfmg.com
  • 作者简介:陈祥娥(1984—),女,山东日照人,博士,主管药师,研究方向为多糖类药物。

Chinese Translation of Heparosan

CHEN Xiang'e, LING Peixue, ZHANG Tianmin   

  • Received:2014-01-09 Online:2014-08-25 Published:2020-07-01

摘要: heparosan是某些细菌荚膜中多糖骨架的二糖重复单位,也是肝素和硫酸乙酰肝素的生物合成前体。目前医学界以heparosan为起始物,通过化学或酶修饰已获得一系列的类似物。因此,heparosan亟需一个更加准确的、能够揭示其内涵的中文名。根据heparosan在肝素类多糖生物合成中的作用以及术语翻译的基本命名规则,建议将heparosan的中文译名定为“肝素原”。

关键词: heparosan, 翻译, 命名

Abstract: Based on the functions of heparosan in the biosynthesis of heparin and its analogues, and following the basic definition and principles of terminology translation, we suggested the Chinese translation of heparosan should be “肝素原”.

Key words: heparosan, translation, nomenclature

中图分类号: